Wallace ha già ucciso il magistrato e preso il controllo della città.
Wallace has already killed the magistrate and taken control of the town.
Ma che diavolo gli e' preso?
Fuck! - What the hell is he doing?
Ma che diavolo ti e' preso?
What the hell was that? What?
Si e' preso la colpa per me.
He took the blame for me.
E sull'istante quell'uomo guarì e, preso il suo lettuccio, cominciò a camminare.
And the man became well straight away, and took up his bed and went.
Sono l'uomo che si e' preso cura della tua famiglia per quasi tre decenni.
I'm the man who has taken care of your family for almost three decades.
Ho attraversato il confine con un altro universo, e preso un figlio che non era mio.
I crossed into another universe and took a son that wasn't mine.
Egli lo guardò e preso da timore disse: «Che c'è, Signore?.
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord?
Tu gli hai dato e preso la vita.
You gave life and you took it.
Strattonato e preso per il collo nel 1988?
'Squeezed and pulled and hurt your neck in 1988'?
Non so cosa mi e' preso.
Let me help you with this. - I'm sorry.
Dio si e' preso cura dei suoi discendenti.
God did look after his descendants.
Qualcun altro lo ha ucciso e poi si e' preso la macchina.
Somebody killed him and took the machine.
Si e' preso cura di lei.
He took care of her all right.
Come avra' notato, la responsabilita' che si e' preso e' una cosa piuttosto seria.
As you've seen, what you're entering into is quite serious.
Si e' preso gioco di te, Tom.
He took advantage of you, Tom.
Si e' preso cura di me.
And he took care of me.
Si e' preso un anno sabbatico per vivere tra i Trobrianders della Papua New Guinea.
He took a sabbatical to live amongst the Trobrianders of Papua New Guinea.
Si e' preso una settimana di pausa.
He's arranged for them to stop work for a week.
Avrebbe ucciso Gilly e preso il bambino.
It was going to kill Gilly and take the baby.
Ho passato la giornata a gettare via l'intera carriera di un uomo e tutto cio' che e' rimasto e' questa vecchia bottiglia di champagne e... una penna con una donna nuda che Raj si e' preso quando pensava che nessuno lo vedesse.
I spent the day throwing out a man's entire career, and all that's left is an old bottle of champagne and a naked lady pen that Raj took when he thought no one was looking.
E si e' preso tutti i libri.
And he's taken all the books.
Si e' preso gioco di noi fin dall'inizio.
He's been playing us all along.
Ma che cavolo ti e' preso?
What the hell is wrong with you?
Mio Dio, che ti e' preso stanotte?
My God, what's gotten into you tonight?
Papa', cosa ti e' preso, vuoi mandare il tuo unico figlio in prigione?
Dad, you're gonna send your only son to prison?
E preso un Oscar in precedenza per errore, motivo per cui ha agito tutti pazzi.
And Oscar took one earlier by mistake, which ls why He's been acting all crazy
Immagino che lei avrebbe rifiutato e preso la borsa di studio.
I imagine you would've passed and taken that scholarship.
Raj, hai mai detto a tua sorella della volta in cui Sheldon si e' preso un pugno da Bill Gates?
Raj, did you ever tell your sister about the time Sheldon got punched by Bill Gates?
Si e' preso degli anni della vita di mio padre.
You've taken years off my father's life.
Bill si e' preso un giorno, sono andati a giocare a golf.
Bill took the day off. They went golfing.
Si e' preso un altro giorno di ferie?
Is he taking another personal day? Heh.
A sette anni ho strangolato il primo pappagallo, gettato il primo pesce rosso nel gabinetto e preso a pugni il primo serpente.
When I was seven, I strangled my first parrot, flushed my first goldfish, punched my first snake.
Be', Ben... si e' preso cura di mio padre, e del padre di mio padre, finche' un giorno venne un tizio e uccise... chi si era preso cura di me.
Old Ben here took care of my daddy... and my daddy's daddy. Till he up and keeled over one day... Old Ben took care of me.
Chiunque fosse il nostro impostore, credo abbia ucciso Goebel e preso il suo posto.
Whoever our imposter was, I believe he murdered Goebel, then took his place.
Ho fatto molti errori e preso decisioni stupide, naturalmente.
I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course.
E, preso un bambino, lo pose in mezzo e abbracciandolo disse loro
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
si alzò da tavola, depose le vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse attorno alla vita
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
3.4674868583679s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?